Vocabulaire des croisades

Le vocabulaire des croisades comprend un certain nombre de termes spécifiques à cette époque de conflits, la première étant l'opposition entre Croisés et Musulmans, les uns nommant les autres Sarrasins, et les seconds mécréants ou infidèles.



Catégories :

Orientalisme - Croisade

Le vocabulaire des croisades comprend un certain nombre de termes spécifiques à cette époque de conflits, la première étant l'opposition entre Croisés et Musulmans, les uns nommant les autres Sarrasins, et les seconds mécréants ou infidèles.

Carte des états latins d'Orient, qui furent aussi appelés états francs du Levant en leur temps ; face aux franjj se trouvaient les redoutables Hashshashin - la zone d'influence de ces opposants se trouvait aux alentours de Masyaf (colorée en blanc entre la principauté d'Antioche et le comté de Tripoli).
Le périmètre de cet article comprend deux volets : la Terre Sainte, et la péninsule ibérique où eut lieu la Reconquista.

Terre Sainte

Terminologie pendant les Croisades

Voir aussi chrétien arabophone (maronite, etc. ) dans les états latins d'Orient.

Péninsule Ibérique

Terminologie au cours de la Reconquista

caricature de l'époque coloniale, tirée de l'article Maures.

Usage des noms composés

Les noms composés se référant aux personnes ou au pays, qui sont connotés par leur évocation du mélange, et reflètent mal en cela la diversité d'Al-Andalus, peuplé d'origines aussi diverses que d'Africains et de Syriens, compte tenu de la grande variété des pays rencontrés lors de la conquête musulmane faisant suite à l'Hégire.

Outre ce nommage, il faut savoir que dans l'aire géographique laissée par la cœxistence d'états de confession musulmane et d'autres de confession chrétienne survivants de l'Espagne wisigothe, il était d'usage courant qu'un intervenant, qui passait la frontière pour offrir ses services à l'un ou l'autre des royaumes, soit connu sous un nom arabe ET un nom chrétien, ou de consonance gothique.

Le plus célèbre d'entre eux est Le Cid Campeador, sidi.

Terminologie après la Reconquista

Voir l'article détaillé la société de la Reconquista.

Notes

  1. On lit dans Le Roi des montagnes d'Edmond About (1857), qui fait parler des Grecs : «Quel est ce Franc qui nous écoute ? [... ] - Rien, un Allemand sans conséquence».
  2. Les Roums / Orthodoxes / Byzantins font partie du paysage pour les musulmans de l'époque. ils utilisaient le grec ou leur langue maternelle (arabe, syriaque, arménien... ) comme langue liturgique au contraire des farandj qui n'utilisaient que le latin.
  3. Les intégrismes Xavier Hélary, Historia [1]
  4. Les Croisades vues par les Arabes, Amin Maalouf, Paris, J. -C. Lattes, 1992, (ISBN 2290119164) cité ici

Voir aussi

Recherche sur Google Images :



"Vocabulaire des croisades -"

L'image ci-contre est extraite du site fr.wikipedia.org

Il est possible que cette image soit réduite par rapport à l'originale. Elle est peut-être protégée par des droits d'auteur.

Voir l'image en taille réelle (260 x 638 - 53 ko - jpeg)

Refaire la recherche sur Google Images

Recherche sur Amazone (livres) :




Ce texte est issu de l'encyclopédie Wikipedia. Vous pouvez consulter sa version originale dans cette encyclopédie à l'adresse http://fr.wikipedia.org/wiki/Vocabulaire_des_croisades.
Voir la liste des contributeurs.
La version présentée ici à été extraite depuis cette source le 23/11/2009.
Ce texte est disponible sous les termes de la licence de documentation libre GNU (GFDL).
La liste des définitions proposées en tête de page est une sélection parmi les résultats obtenus à l'aide de la commande "define:" de Google.
Cette page fait partie du projet Wikibis.
Accueil Recherche Aller au contenuDébut page
ContactContact ImprimerImprimer liens d'évitement et raccourcis clavierAccessibilité
Aller au menu